Consignes : Nos cousins québécois ont des expressions bien à eux pour parler de certaines actions de la vie courante.
Le "jeuxercice" consistait à choisir une expression et à en donner une explication et un exemple d'usage.

Voici un mix des réponses obtenues.

Un "clic" ci-dessus pour un retour au calendrier.



- Sens proposé par Kate -
Ne faire que des jumeaux ou des triplés à sa femme.

- Sens québécois -
Être en beau fusil, c'est être dans une colère noire ! On dit que l'on est en beau fusil quand on est très fach&#é233;, en diable, totalement irrité.



- Sens proposé par Kate -
Accoucher dans l'ascenseur de la maternité.

- Sens proposé par Nathalie -
Se délester de toute forme de pression sociale et d'injonction moderne pour s'autoriser à péter un cable en soirée.
exemple :Tu as vu comme danse Pétunia Guérin sur la table. Elle a échappé le ballon celle-là !

- Sens proposé par Martine - Expression imagée qui signifie accoucher. Exemple : Ma cousine a enfin échappé le ballon; elle avait dépassé le terme d'une semaine.

- Sens proposé par Jef - Se dit quand, lors d'un contrôle routier d'alcoolémie, le contrevenant avec 2,5 g/litre se fait contrôler par un gendarme gonflé à 3,5 g/litre.

- Sens québécois -
Régulièrement utilisé pour dire que l'on a laissé échapper quelque chose. Peut donc avoir deux sens :
- Au sens propre, il s'agit de laisser tomber un ballon à terre.
- Au sens figuré, il s'agit d'échouer ou de ne pas être à la hauteur.



- Sens proposé par Kate -
Avoir une constipation tenace.

- Sens proposé par Nathalie -
Avoir de l'imagination.
Exemple : Les participants des ateliers d'écriture ont toujours de la mine dans le crayon.

- Sens proposé par Jef -
Contrepétrie chère aux policiers de Montréal pour dire qu'ils sont surchargés d'affaires à résoudre.

- Sens québécois -
Avoir de la mine dans le crayon est utilisé pour désigner une vie sexuelle particulièrement intense. On l'utilise pour évoquer le grand appétit sexuel d'une personne de sexe masculin.



- Sens proposé par Kate -
Oublier son dentier à l'hôtel.

- Sens québécois -
On dit d'une personne qui porte un sourire forcé qu'elle se sèche les dents. Ainsi, cette expression désigne un comportement mesquin ou faux-cul.



- Sens proposé par Kate -
Quand tu divorces et que ton mari garde la chienne.

- Sens proposé par Clément -
Être content.
Par exemple : L'autre jour, j'ai vu ta sœur et j'ai eu la chienne.

- Sens québécois -
Cette expression peut avoir différents sens :
1 - Synonyme d'avoir peur, cette expression désigne un état d'angoisse ou de crainte.
Ex : Il n'a pas sauté en parachute car il a eu la chienne.
2 - Synonyme d'avoir la flemme, cette expression désigne une non motivation.
Ex : J'ai la chienne d'aller en cours aujourd'hui, je vais dire que je suis malade.



- Sens proposé par Kate -
Être coincé tout en haut d'un arbre.

- Sens proposé par Nathalie -
Avoir la naïveté d'une princesse de conte de fée.
Exemple : Elle attend que ce goujat la rappelle; elle est aux petits aiseaux.

- Sens proposé par Martine -
Être enchanté, ravi comme lorsqu'on entend les oiseaux chanter au printemps.
Exemple : Elle vient d'apprendre qu'elle avait réussi son examen; elle est aux petits aiseaux. Synonyme : être aux anges.

- Sens québécois -
Être aux petits oiseaux, c'est être aux anges, être au septième ciel, être ravi. Il s'agit d'un état où l'on véhicule une joie de vivre et où l'on affiche une réelle gaieté dans son attitude.



- Sens proposé par Kate -
Règlement de compte dans un bain de sang.

- Sens québécois -
Ça veut dire que les choses vont bien, que notre activité est terminée ou que notre tâche s'est bien déroulée.
Par exemple : notre journée de travail se termine et nous avons effectué l'ensemble des tâches que nous avions à faire : L'affaire est ketchup !



- Sens proposé par Nathalie -
Se dit lorsque tous vos amis vous refilent leurs vieilleries sous couvert de générosité pour mieux vider leur grenier encombré.
Exemple : Encore un jeu de scrabble avec des lettres manquantes; je me fais prendre pour une valise !

- Sens québécois -
C'est prendre quelqu'un pour un idiot, un simple d'esprit, une personne crédule. En gros, "prendre quelqu'un pour une valise", c'est "prendre quelqu'un pour une bonne poire" ! "Me prends pas pour une valise" signifie donc "je ne suis pas né de la dernière pluie, tu ne me feras pas croire n'importe quoi".



- Sens proposé par Jef -
Se dit lorsqu'ayant déjà mangé son chapeau pour pari non tenu, le parieur invétéré est obligé de s'en prendre à une autre pièce vestimentaire sans risquer l'attentat à la pudeur.

- Sens québécois -
On mange ses bas lorsqu'on se retient pour ne pas poser un geste que l'on pourrait regretter ou pour retenir une colère.
Elle peut aussi marquer une frustration non exprimée. Exemple : Quand il a su qu'il aurait pu gagner le gros lot, il a mangé ses bas.